Meilleures ventes

Il y a 54 produits.

Affichage 1-12 de 54 article(s)
Dictionnaire kurde français

Dictionnaire kurde français

<p></p> <div class="a-section a-spacing-small a-padding-base"> <h3>Un mot de l'auteur</h3> <div class="a-section a-spacing-small a-padding-small"> <p>Kendal Nezan, né en 1949 dans le Kurdistan turc, est physicien et préside l'Institut kurde de Paris, fondation reconnue d'utilité publique. <br /><br /> Alain Rey, lexicographe et linguiste né en 1928, dirige les dictionnaires étymologiques et historiques de la langue française aux éditions Le Robert.</p> </div> <h3>Biographie de l'auteur</h3> <div class="a-section a-spacing-small a-padding-small">Kendal Nezan, né en 1949 dans le Kurdistan turc, est physicien et préside l'Institut kurde de Paris, fondation reconnue d'utilité publique. Alain Rey, lexicographe et linguiste né en 1928, dirige les dictionnaires étymologiques et historiques de la langue française aux éditions Le Robert.</div> <div class="a-section a-spacing-small a-padding-small"></div> </div> <hr /><p></p> <p><span> Ce dictionnaire est unique. Elaboré pendant une trentaine d'années par une équipe internationale de l'Institut kurde de Paris sur la base d'un premier manuscrit de Kamuran A. Bedir Khan, qui fut professeur de la langue et de la civilisation kurdes à l'École des langues orientales, il réunit les vocabulaires des trois principaux dialectes kurdes - kurmancî. soranî, zaza - ainsi qu'une quantité de mots issus des parlers provinciaux collectés auprès des Kurdes immigrés, anciens bergers, agriculteurs, instituteurs, artisans ou commerçants.<br /><br />Il témoigne de la permanence d'une langue malmenée par l'Histoire qui, malgré l'absence d'un État unificateur et protecteur et la division du Kurdistan, continue d'être pratiquée par la grande majorité des quelque 40 millions de Kurdes d'Irak, d'Iran, de Turquie et de Syrie ainsi que dans les communautés kurdes d'Europe, du Caucase, d'Asie centrale et du Liban. Les médias sociaux et les chaînes de télévision satellitaire Qui ne connaissent pas de frontières, lui assurent une nouvelle dynamique.<br /><br />Avec ses 85 000 entrées exemplifiées par des dizaines de milliers de citations, d'idiomes et de proverbes, l'ouvrage s'impose d'emblée comme la référence pour l'ensemble des locuteurs de la langue kurde, en premier lieu pour ceux qui veulent apprendre le français. Il fournit aux communautés francophones de France et d'Europe, du Québec et d'ailleurs, et à tous ceux qui s'intéressent à la langue kurde, un tableau fidèle du vocabulaire vivant, populaire et littéraire du kurde dans sa diversité géographique et dialectale, un outil pour une meilleure compréhension de la culture kurde dans sa pluralité. Il est le dictionnaire kurde bilingue le plus complet à ce jour. </span></p>
Prix 60,00 €
Dico de poche Bilingue...

Dico de poche Bilingue...

<p>Pouloupig, ce dico  de poche bilingue comporte un total de 9000 mots et traductions. Le vocabulaire est celui de la langue usuelle d'aujourd'hui.</p> <p>La prononciation est indiquée en phonétique pour les deux langues..On y trouvera une présentation historique et linguistique des deux langues (du kurde en français et du français en kurde) ainsi qu'un certain nombre de noms propres (toponymes) utiles à ceux qui s'intéressent à la culture et à la géographie du  Kurdistan.Le kurde est une langue indo-européenne de la branche des langues iraniennes occidentales. Il est parlé par 44 millions de personnes. Le Kurdistan est divisé entre quatre états : l'Iran, l'Iraq, la Syrie et la Turquie. On estime à cinq millions la diaspora kurde installée en Europe occidentale.</p> <p>Collection Pouloupig</p>
Prix 8,50 €
Şivanê Kurd - Le Berger kurde

Şivanê Kurd - Le Berger kurde

<p>Dans le Berger kurde, Ereb Şemo, avec beaucoup de naturel et de simplicité et non sans poésie, nous fait connaître, dans les détails de tous les jours, la vie au grand air des tribus nomades. On ne lira pas ces récits sans émotion ni non plus sans intérêt, d'autant plus que ces coutumes séculaires ont pratiquement disparu dans la majeure partie du Kurdistan.</p>
Prix 10,00 €
Études kurdes - N° HS V -...

Études kurdes - N° HS V -...

<p><strong>Sommaire N° hors série 5 - décembre 2020</strong></p> <p><strong>Avant-Propos</strong></p> <p>Hommage à Abdul Rahman Ghassemlou 7</p> <p><strong>Les années de formation et d’exil</strong></p> <p>(1930-1978)</p> <p><strong>Ghassemlou Family</strong></p> <p>Dr. Hassan Shatavi 11</p> <p><strong>My Father</strong></p> <p>Mina Ghassemlou 31</p> <p><strong>Le rôle décisif d’Abdul Rahman Ghassemlou dans</strong></p> <p><strong>le renouveau du Parti Démocratique du Kurdistan (Iran)</strong></p> <p>Abdullah Hassanzadeh 39</p> <p><strong>Mon ami Abdul Rahman Ghassemlou</strong></p> <p>Joyce Blau 45</p> <p><strong>Une source d’inspiration, un modèle </strong></p> <p>Amir Ghazi 55</p> <p><strong>Notre combat clandestin en Iran dans les années 1950-1960 </strong></p> <p>Abdullah Izzetpour 59</p> <p><strong>La rencontre Saddam Hussein - Ghassemlou</strong></p> <p>Mahdi Khanbaba Tehrani 69</p> <p><strong>Les années de résistance (1979-1989), relations avec le monde kurde </strong></p> <p><strong>Un leader hors pair, fédérateur et démocrate </strong></p> <p>Mustafa Hejri 75</p> <p><strong>Les relations entre Abdul Rahman Ghassemlou et Cheikh Ezzedine</strong></p> <p>Ahmad Eskandari 85</p> <p><strong>Tribute to Dr. Ghassemlou</strong></p> <p>Abdullah Mohtadi 91</p> <p><strong>Un homme de dialogue et de compromis</strong></p> <p>Adnan Mufti 97</p> <p><strong>Lettre à Ghassemlou</strong></p> <p>Fatoṣ Guney 105</p> <p><strong>L’ordre de l’assassinat et l’impunité des assassins</strong></p> <p>Aziz Mameli 109</p> <p><strong>Le Parti communiste irakien solidaire du mouvement national kurde</strong></p> <p>Rahim Mahmoud (Mela Mohammad Juwanroy) 119</p> <p><strong>Le martyr Ghassemlou que j’ai connu</strong></p> <p>Mesut Tek 123</p> <p><strong>Ghassemlou, figure de l’opposition démocratique iranienne</strong></p> <p><strong>Les débats au sein du Conseil National de la Résistance iranienne</strong></p> <p>Hedayat Matin Daftari 131</p> <p><strong>Le regard d’un photographe</strong></p> <p>Reza Deghati 137</p> <p><strong>Témoignage</strong></p> <p>Abdol Karim Lahidji 143</p> <p><strong>Ghassemlou à l’international</strong></p> <p><strong>Le sens du possible et l’amour de la vie</strong></p> <p>Gérard Chaliand 149</p> <p><strong>Un intellectuel égaré dans la guérilla</strong></p> <p>Bernard Kouchner 153</p> <p><strong>Un homme de ce temps</strong></p> <p>Marc Kravetz 157</p> <p><strong>Le Kurdistan au cœur</strong></p> <p>Kendal Nezan 167</p> <p><strong>Abdul Rahman Ghassemlou and his Dream for Kurdistan</strong></p> <p>Carol Prunhuber 191</p> <p><strong>An urban, worldly and cultivated man</strong></p> <p>Jonathan Randal 203</p> <p><strong>French Doctors au Kurdistan</strong></p> <p>Dr. Florence Veber 207</p> <p><strong>Annexes</strong> 213</p>
Prix 10,00 €
Şerha Dîwana Ehmedê Xanî

Şerha Dîwana Ehmedê Xanî

<p></p> <p><strong>Şerha dîwana Ehmedê Xanî: felsefe û jiyana wî</strong></p> <p style="text-align:justify;">Feylesofê namidar, Eflaton (Platon / 427-347 b.m.) dibêje: ku "şî'r reng û rewşekî wehy û îlhama îlahîye, ji mebde' û mîsalekî rûhanîye, siroştî û wicdanîye."<br /><br /> Ku ew jî yanê: "şî'r nerx û rûmetekî hunerîyê herî bi qîmet û giranbihaye, bi taybetî şî'ra 'erûzî, ku walatir û balatirê hemî cûrên wî hunerê wala û balaye»;<br /><br /> Şî'r û helbesteyên Xani jî, Gewherên bê hembtayên wî hunerê hêjane, durrên yektayên wê derya bê payan û bê ser û pa ne. Ku ew jî yanê : "Ehmedê Xanî, pîrê neteweyê wêjeya kurdî ye, seyda û mamostayê wî ye"<br /><br /> Ji wan dem û dewranên geş û xweş û cuwanên ku me di bihişta war û zozanên Kurdistanê da borandin; dema şagirtî û feqitî û talibîtîya me (xwendin û tehsîla me ya destpêkî û navînî û bilind) di wan medrese û zanîngehên wê yên pîroz da (15-16 sal), dema mamostatî û seydatîya me ya ji wan pîrozegahên 'ezîz ra. (ku ewî jî, 10-11 salan dewam kir)...</p>
Prix 15,00 €
Le Kurde sans peine

Le Kurde sans peine

<p><strong>LE KURDE SANS PEINE</strong></p> <p>Langue indo-européenne du groupe iranien, le kurde présente d'étonnantes similitudes grammaticales avec le français. Son apprentissage est égalemeht facilité par l'usage de l'alphabet latin, iniroduit dans les années 1930 et désormais fort répandu au Kurdistan. Elaboré par l'émir Kamuran BEDIR KHAN, philologue et poète kurde qui, de 1946 à 1970, enseigna la langue et la civilisation kurdes à l'Université de Paris, ce manuel est recommandé à tous ceux qui veulent s'initier rapidement à la pratique du langage quotidien des Kurdes.</p>
Prix 19,00 €
Hingê - Rojen Barnas

Hingê - Rojen Barnas

<p><strong>Hingê</strong></p> <p align="justify">Ji ber qedexebûna zimanê kurdî ya heftê salane, li bakurê welêt êdî kurdan jî bawer nedikirin ku zimanê wan têra edebiyateke modern dike. Di dawiya salên 70'ê de, Rojen Barnas bi pirtûka xwe ya şiîran <em>Li Bandeva Spêde</em>, mîna stêrkeke hêviyê li ezmanê welêt yê bêhêvî çûrisî. Navê wî di kurtedemekê de li seranserî welêt belav bû. Ew ji bo nivşê nûhatî bû çavkaniya nivîsandinê û ji edebiyata kurdî hezkirinê. Her di wan salan de, wî bi çîrokên xwe yên mîzahî ku bi navê Flît Totanî di kovara <em>Tîrêj</em>ê de diweşandin, hem kurd dane kenandin, hem jî ew dane fikirandin.</p> <p align="justify">Rojen Barnasê ku mîna şaîr û bi pirtûkên xwe <em>Li Bandeva Spêde</em>, <em>Heyv Li Ezmanê Diyarbekirê</em> û <em>Milkê Evînê</em> navdar e; bi van çîrokan nîşan dide ku ew hostayekî çîrokê ye jî. Weşanxaneya me bawer e ku <em>Hingê</em> rengekî nû dide edebiyata kurdî ya modern û pirtûkxaneya kurdî ya jar dewlemend dike.</p> <p align="right"><strong>Weşanên NÛDEM </strong></p>
Prix 4,00 €
Études kurdes - Numéro 12

Études kurdes - Numéro 12

<p>Au sommaire de ce numéro qui a pour thème «<strong> Les Kurdes et les frontières »</strong></p> <ul><li>« La frontière, un laboratoire esthétique et idéologique pour les réalisateurs kurdes » par Pauline Tucoulet<br /><br /></li> <li>« Les frontières linguistiques kurdes : un état des lieux » par Salih Akin<br /><br /></li> <li>« L’infra-politique des Kurdes dans « les années de silence ». La contrebande : un défi aux frontières étatiques » par Adnan Çelik<br /><br /></li> <li>« Frontières, Etats-Nations et minorités au Moyen-Orient : Un nationalisme sans nation ? Le cas des Kurdes après la Première Guerre mondiale » par Najat Abdulla<br /><br /></li> <li>« Rethinking Borders : A discussion on Vision of Borders in Democratic Confederalism » par Tuncay Şur et Seyhan Atak</li> </ul><p>Chronique bibliographique</p> <p>Nécrologie : Triste disparition de trois amis et grands connaisseurs des Kurdes.</p>
Prix 10,00 €
Méthode de kurde sorani -...

Méthode de kurde sorani -...

<p style="text-align:justify;"><strong>Méthode de kurde - Sorani -<br /><br /></strong>Cette méthode est une introduction au kurde sorani parlé dans une vaste région qui s'étend de la province d'Erbil (Hewlêr) à l'ouest jusqu'aux confins septentrionaux de la province de Kermanchah à l'est. Le kurde est la langue véhiculaire de plus de vingt-cinq millions d'homems et de femmes qui vivent sur un territoire contigu, divisé entre la Turquie, l'Iran, l'Irak et la Syrie. De nombreuses et importantes communautés kurdes vivent dans les principales métropoles du Moyen-Orient. Plus de 850.000 Kurdes sont aujourd'hui installés en Europe et aux Etats-Unis d'Amérique.</p> <p></p> <hr /><p><strong>Remerciements</strong></p> <p style="text-align:justify;">Ce Manuel est une réédition de l'ouvrage publié en 1980(1). La première édition avait bénéficié de nombreuses remarques faites par Gilbert Lazard et des études de D.N. MacKenzie. Nous tenons à dire ici tout ce que notre travail doit à ces deux savante). Nous avions également bénéficié de l'érudition de notre regretté ami Abdul Rahman Ghassemlou qui a enseigné de 1976 à 1978 à l'Institut National des Langues et Civilisations Orientales.</p> <p style="text-align:justify;">Je remercie sincèrement Khani Mohammed qui a assumé la tâche ingrate de la composition de l'ouvrage, ainsi que Sergi Bassols et Barzan Faraj qui ont pris la peine de relire le texte en signalant diverses erreurs. Un grand merci à Mohamad Hassan qui a eu la patience de mettre en page ce Manuel.</p> <p style="text-align:justify;">Nous exprimons enfin notre reconnaissance à l'Institut kurde de Paris et à l'équipe de recherche 'Monde Iranien" du Centre National de la Recherche Scientifique et à son directeur Bernard Hourcade qui nous ont encouragée et prodigué une aide constante.</p> <p align="right"><strong>Joyce Blau</strong></p> <p>(1) Manuel de kurde, dialecte sorani, Institut d'Etudes Iraniennes de l'Université de la Sorbonne Nouvelle, Documents et Ouvrages de Références, n° 2, Librairie Klincksieck, Paris 1980, 287 p.</p> <p>(2) Nous avons tenu compte, autant que possible, dans cette nouvelle édition du Manuel des remarques que D.N. MacKenzie avait faites dans son compte-rendu paru dans le B.S.O.A.S., vol. 44, Part 2, 1981, pp. 173-174.</p>
Prix 21,00 €
Études Kurdes - Justice...

Études Kurdes - Justice...

<p>Nous sommes heureux de publier dans ce numéro spécial les actes du colloque international intitulé « Justice linguistique et langues minoritaires : le cas du kurde » co-organisé par les universités de Paris 2 et de Rouen et la fondation Institut kurde de Paris, le 12 octobre 2018 au Centre international de culture populaire, à Paris.</p> <p>Le colloque, qui a été honoré de la présence de M. Fernand de Varennes, rapporteur spécial des Nations Unies sur les questions relatives aux minorités, a réuni des spécialistes mondialement reconnus dans le domaine de la justice linguistique et des droits des minorités linguistiques. Premier de son genre en ce qui concerne la problématique de justice linguistique, le colloque a permis d’aborder, à travers la situation particulière de la langue kurde, les multiples aspects du principe d'équité quant à l'accès et à l'usage des langues minoritaires ou minorées ne bénéficiant pas d'une reconnaissance officielle et d'une prise en charge dans le système éducatif, dans les médias et dans le marché.</p>
Prix 10,00 €
Kurd di tarîxa Ibn el-Esîr de

Kurd di tarîxa Ibn el-Esîr de

<p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Beşên li ser kurdan ên “<span style="font-weight:bold;">El-Kamil fî t-Tarîx</span>”a <span style="font-weight:bold;">Ibn el-Esîr</span> ku yek ji berhemên herî girîng ê tarîxa îslamê ye ji aliyê Emîn Narozî ve ji erebî bo kurdî hate wergerandin û amadekirin û bi navê “El-Kamil fî</span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">t-Tarîx (Kurd di tarîxa Ibn el-Esîr de) derket. Avesta bi vê berhema ku ji du cildan pêk tê, dest bi koleksiyoneke nû dike: “Kurd di tarîx </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">û seyahetnameyên erebî de.” Di dorê de tarîxa Teberî û Miskeweyhi‘ heye.</span></p> <p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">“El-Kamil fî t-Tarîx” a ku ji aliyê Ibn el-Esîr (Cizîra Botan, h.</span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">555-630 / m. 1160-1232) ve hatiye nivîsandin, yek ji girîngtirîn tarîxên îslamî ye. Kitêb mîna salnameyeke bûyeran li gorî salan hatiye dabeşkirin. Wî di her salekê de kîjan bûyerên li gorî wî girîng qewimîbin ew bi serenav nivîsîne û di dawiya beşê de jî hinek bûyerên piçûk yan jî kêmgiring û mirinên kesên mezin î bi navûdeng û zana û şarezayên navdar bi kurtî dane.</span></p> <p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Kitêba Ibn Esîr di biwara kurdan û welatên wan de li gorî serdema wî di nav kitêbên tarîxê de yek ji yên yan jî bi xwe berfirehtirîn kitêb e ku agahên firewan û kêmpeyda yên siyasî, leşkerî, civakî û jînewerî </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">li ser wan dide. Ew di kitêba xwe de ji dused û pêncî û heft (257) </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">caran bêhtir navê kurdan hildide û bîst û yek hoz û êlên kurdan bi nav </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">dike.</span></p> <p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Ji bilî ku ew li ser pênc mîrnişînî û du dewletên kurdan yên Merwanî û </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Eyûbî jî agahdariyên xurt û berfireh pêşkêşî me dikir, ew di gelek cihan de ji bo tevger û libtên wan yên civakî, mêrxasî, xizmet û karên kurdan yên qenc î rewa pesnê wan dide, lê carina jî di hinek cihan de </span><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">gava serhildan û xirecirên wan li hemberî desthilatdar, xelîfe û hikimdaran çêbûbin jî ew bi nexweşî û xerabî ji wan xeber dide.</span></p> <p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Tarîxa Ibn el-Esîr weke romanekê ye, bi carekê re tê xwendin û mirov dibîne ku li welatê me, îro di nava tarîxê, tarîx jî di nava îro de veşartiye.</span></p> <p><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">Di vê xebata ku ji du cildan pêk tê hemû beşên tarîxa <span style="font-weight:bold;">Ibn el-Esîr</span> ên li ser kurdan cih</span><br style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;" /><span style="color:#000000;font-family:Verdana;font-size:14.6667px;">girtine.</span></p>
Prix 15,00 €