Livres

Les livres en vente

Livres

Il y a 115 produits.

Affichage 85-96 de 115 article(s)

Filtres actifs

Dîwana Şêx Mehmûdê Birîfkanî

Dîwana Şêx Mehmûdê Birîfkanî

<p><strong>Laleşîn, dîwan<br /><br />Şêx Memduhê Birîfkanî<br /><br />Apec<br /></strong><br />Min di vê pirtûkê de, bes hindek ji helbestên şa'irê bi nav û deng Şêx Memdfi'hê Birîfkanî belav kirine. Ev helbest ji rojnameya Hawkarî, Bizav, Birayetî û kovara Hawar û Ronahî û pirtûka Hozanvanêt kurd ya Sadiq Behaeddîn Amêdî û destnivîsa Îhsanê Birîfkanî û ji kasêta dengê Şêx Memdûhî bi xwe ya ko berî wefata xwe bi rojekê li Bexdayê, li mala kurê xwe Ebdulselamî tomar kiribû û herwisa ji destnivîsa Reşîd Findî ko helbesta Yazdey Adarê ji zar devê şêxî bi xwe nivîsîbû hatine wergirtin.<br /><br />Xwe helbestên şêx Memdû'hî bi destxeta wî bi xwe hene, lê mixabin, hêş derfeta bidestxistin û çapkirina wan bi dest min ve nehatiye. Dibe ko di van helbestên berî nûke weşyayî de şaşî hatibine kirin, lê ji ber nebûna destnivîsa wî di destên min de, ez neşiyam wan hemî şaşiyan rast bikim, lê min li gor pêçêbûna xwe û alîkariya dayika xwe hewil daye ko şaşiyan rast bikim û şi'irên wî yên di dest min de bigehînim ber destên we yên hêja.<br /><br />Gelek şa'ir hene ko di qada helbestvaniyê de xwedî pêçêbûnên bilind in û afirandinên wan yên şi'rî yên bihadar û pirr ciwan û şiyana şi'rî hene lê mixabin ko berhemên wan yên çapkirî nînin û ji ber hindê jî haya xwendevanê kurd, bi awayekê baş, jê nîne. Mebesta min ji belavkirina vê pirtiikê ew e ko aliyê şêx Memdû'hî yê helbestvan û hestdar, cihana wî ya tijî evîn û sofîtî û welatparêzî, şêxê xweş kurdîaxêv deynim ber çavan.<br />.....</p>
Prix 15,00 €
Deux chroniques syriaques

Deux chroniques syriaques

<p>Ces deux chroniques syriaques anciennes nous invitent à un passionnant voyage vers nos origines orientales. Elles relatent les débuts du christianisme en Haute Mésopotamie, en Osrhoène et Adiabène, avec leurs capitales Édesse et Arbèles (Erbil). Elles évoquent les premiers rois et les premiers évêques de ces deux provinces voisines, nous révèlent les grands évènements politiques, militaires et religieux des premiers siècles de notre ère, dans l'empire romain et l'empire parthe puis perse sassanide.</p>
Prix 20,50 €
Survivre - Giblerte Favre

Survivre - Giblerte Favre

<p>Dans la capitale d'un pays en guerre, qui pourrait être au Moyen-Orient, un père et son fils de trois ans sont séparés. Orphelin de mère dès sa naissance, Alexis disparaît pendant que Thomas subit l'enfermement et la torture. De longs mois, une question obsessionnelle habitera sa vie d'otage.</p> <p>"Où es-tu, mon petit garçon ? Manges-tu à ta faim ?<br /> Es-tu heureux, es-tu vivant ?"</p> <p class="textejustifie">Une fois libéré et accompagné d'un précieux viatique - l'amour de la nature et de la poésie -, Thomas part à la recherche de son fils. Sa quête se prolongera durant quinze ans...</p> <p>Situé au coeur d'une actualité récurrente - le drame des "disparus" provoqués par les guerres et autres révolutions -, SURVIVRE est aussi un émouvant cri d'amour paternel.</p>
Prix 10,00 €
Sewra Azadî - Dîwan 2,...

Sewra Azadî - Dîwan 2,...

<p>"...Cegerxwîn derdê milletê xwe baş nasiye. Bela milletê kurd di mîr û paşan, beg û axan, şêx û melan de dibîne. Bêşik Seyda di vê ramana xwe de ne şaş e. (...) Bê dilovanî kêm û kasiyên wan dibêje û millet serwextî fend û xap, bêbextî û dilreşiyên wan dike.<br /><br />"Cegerxwîn di kurdîtiya xwe de jî rast û durust e. Ewçend rast û durust ku, di riya welat û welatiyên xwe de sînga xwe ji zîvarî û belengaziyê re vekiriye. Bi çav min ev yeka han koça fedakarî ya dawiyê ye.<br /><br />"Ev dîwan li ser armanceke xuya hatiye nivîsîn û rû û rêça wî tê de xweş diyar in. (...) Heye ku ev dîwan di çapxaneyên Kurdistanê de bête çapkirin. Ma kî dizane ku pêşende di himbêza xwe ya nediyar de ji bo gelê kurd çi vedişêre."</p>
Prix 10,00 €
Les Kurdes d'Irak - Ali...

Les Kurdes d'Irak - Ali...

<p><strong>Les Kurdes d'Irak</strong><br /><em>Leur histoire &amp; leur déportation par le régime de Saddam Hussein<br /></em><br />Les images de l'exode massif des Kurdes irakiens au lendemain de la Guerre du Golfe illustrent la tragédie et l'oppression subies par ce peuple de la part du régime de Saddam Hussein.<br /><br />Cet événement ne fut que le prolongement des politiques de génocide systématique (la campagne d'extermination d'Anfal, le bombardement chimique d'Halabja,...) et de déportation cruelle mise en place parallèlement, tous ces actes constituent une violation flagrante des droits de l'homme. Des centaines de milliers de Kurdes furent ainsi déportés vers le sud de l'lrak, dans des agglomérations stratégiques ou en Iran comme ce fut le cas des Kurdes fayli.<br /><br />Le présent ouvrage ne traite pas seulement les causes et l'impact de ce fait gravissime peu connu de l'opinion publique mais analyse aussi, d'une manière empirique, l'histoire du rattachement forcé du Kurdistan méridional à I'Etat irakien ainsi que l'attitude des régimes irakiens successifs envers les Kurdes, essentiellement depuis l'arrivée du Parti Baath au pouvoir en 1968, avec son idéologie nationaliste arabe et sa politique singulière d'arabisation et de baathisation des Kurdes irakiens, prélude à leur déportation.</p>
Prix 10,00 €
Ronak - Dîwan 4, Cegerxwîn

Ronak - Dîwan 4, Cegerxwîn

<p style="text-align:justify;">"Di dinyayê de hertişt gora şrûtên dorberê xwe pêk tê. Merivên rêber, serok û senatkarên mezin jî gora hewceyên zeman û mekan derdikevin, dighên. Miletê me şairek mîna Cegerxwîn derxist, ji ber ku Kurdistan hewcedari wî bû. Ew nêzîkî dused sal in ku Kurdistan dikele, bo azadî ceng û şer dike û tê pelixandin. Gelê me hewcedarî dengekî bilind bû; Cegerxwîn bû ew deng; wî di şiêrên xwe da gilî û gazinên, hêvî û daxwazên gelê me ani ser zmên û bilind kir. Bona vê yekê, gelê me jî ji wî ra xwedî derket, dengê wî bû dengê gel...<br /><br />"Şiêrên Cegerxwîn, îro li çar alî Kurdistanê di bajar û gundan da, di kom û mezran da di dest miellîman û melan, di dest mezin û xort û zarokan da ne. Raman û daxwazên wî bi vi awayî rû û can digrin, xurt dibin û di riya azadiya gel da rolek mezin dilîzin."<br /><br /></p> <p style="text-align:right;"><strong>Kemal Burkay</strong></p>
Prix 10,00 €
Une chronique...

Une chronique...

<p>L'auteur choisit de relater, dans cette chronique, les années qui courent de 1830 à 1976. Il nous retrace l'histoire des événements politiques, sociaux et religieux qui se produisent en Mésopotamie, une histoire ponctuée de conflits, de coups d'Etat, de joies et de malheurs. Ce pays fit longtemps partie de l'Empire ottoman, et plus tard de l'Irak. Du haut de leur village assyro-chaldéen du nord, Sanate, trois générations de montagnards observent le flux et le reflux de l'histoire : la grand-mère, le père et le fils. Ils nous rapportent les faits selon leur sensibilité, nous livrent leurs réflexions et nous donnent une vision originale de la vie et du monde.</p>
Prix 21,20 €
Zend-Avista - Dîwan 5,...

Zend-Avista - Dîwan 5,...

<p><strong>Zend-Avista - Dîwana 5an  </strong></p> <p style="text-align:justify;">"Çaxê ez navê şayîrên kurdan tînim bîra xwe, herdem navê hezkerê me, şayîrê me mezin û hêja Cegerxwîn tê ser lêvê min... Cegerxwîn bi rewşa xwe va, bi afirandinê xwe va behra bê berî û bê binî ye.<br /><br /> "Cegerxwîn bi reng û rûyê xwe va, bi nivîsarên xwe va wek teht û kelemên serê çiyayên Kurdistanê here bilin e; sedan sedsal hatiye, çûne û bihirîne, lê ew teht, ew kelem di ciyê xwe da bi tîk, qaym û berk mane, Cegerxwîn jî li huneriya xwe da, li bîr û bawera xwe da bi qaym serbilind û serefraz maye û li riya xwe da her diçe û diçe.<br /><br /> "... Dîwanên Cegerxwîn ênsiklopêdiya peydabûn û pêşveçûna neteweyê kurd e, ya helketin, serketin û daketina şerê serxwebûna kurdan e, ênsiklopêdiya rabûn û rûniştina kurda ye."</p> <p style="text-align:right;"><strong>Qanatê Kurdo </strong></p>
Prix 8,00 €
Passeport pour la liberté...

Passeport pour la liberté...

<p>On découvre ici l'histoire peu banale d'une jeune fille kurde nommée Terza, qui décrit des faits réels se déroulant à l'époque de la guerre irako-iranienne. Terza est une personne active, un peu rebelle, qui n'aime pas l'injustice. Elle fait tous ses efforts pour imposer et faire respecter ses droits. Jeune, ambitieuse, déterminée, souvent déçue par les circonstances de la vie, elle continue son chemin et persévère jusqu'au bout avec la force de son caractère. Elle s'est souvent sentie humiliée, découragée, trahie, mais a toujours relevé la tête, refusant de se laisser imposer quoi que ce soit, gardant courage et détermination pour chercher la lumière là où elle l'a trouvée. C'est l'image positive qu'elle se donne et qu'elle veut transmettre autour d'elle.</p> <p>Terza garde l'espoir qu'après la tempête, le soleil brillera?; c'est sa devise dans la vie, elle ne s'arrête pas devant une barrière qui se dresse devant elle. Elle veut et peut la franchir même si cela lui prend du temps. Elle est patiente et sait attendre, tel un fauve guettant sa proie. À travers les pages de ce livre, vous allez découvrir toutes les tribulations par lesquelles elle a dû passer, et toutes les difficultés qu'elle a dû surmonter pour atteindre son objectif.</p> <p>Cette lutte pour la liberté, elle va la vivre à fond. Cela va lui coûter très cher non seulement en argent, mais aussi en temps, en énergie, en sacrifices de toutes sortes. Mais avec cette détermination qui la caractérise, elle arrive à ce but qu'elle s'était fixé, et apprécie aujourd'hui à son juste prix la liberté pour laquelle elle a tant combattu.</p>
Prix 13,50 €
Şefaq - Dîwan 6, Cegerxwîn

Şefaq - Dîwan 6, Cegerxwîn

<p><strong>Şefaq - Dîwana 6an </strong></p> <p style="text-align:justify;">"Navê Cegerxwîn, navê hostê xebera, xudanê lewzê şîrin, li her çar terefê Kurdistanê, ji rohilatê girtî hetanî roavaê, ji şîmalê hetanî cenûbê nava xwendevanê kurda da xweş eyan e. Şiêrêd wî bûne stran û nava cimetê digerin. Xort û qîzê kurda yê nû bişkivî şayîr bi devkî hîn dikin, bîr û baweriya xwe, miletperweriya xwe bi wan şiêra tam dikin û bi xwe jî dibin ceger bi xwîn. Tune civînek yan jî êvarek, li ku şiêrêd hilbestvanê kurda yî nav û deng neêne xwendinê.<br /><br /> "Serpêhatiya Cegerxwîn, ew serpêhatiya miletê me ye: Kesîbî, zulm û zorî, hebs û lêdan, werguhêzî û mihacirî. Lë tevî van gişka serbilindî u kubarî, mêrxasî û egîtî, hîviya bêşik bi şerkarî bigihîje armanca xwe. Bïr û baweriya nivîsarêd Cegerxwîn ew bîr û baweriya miletê me ye. Ay lama jî ewana ewqas ji aliyê cimetê hizkirî ne û milet wana diparêze."</p> <p align="right"><strong>Casimê Celîl  </strong></p>
Prix 9,00 €
La République de Mahabad...

La République de Mahabad...

<p style="text-align:justify;">Le texte original est <em>Tarik ou Roon </em>(Ténèbres et Clarté), publié en kurde, par son auteur : Hémèn, poète kurde d’Iran. <em>Tarik ou Roon</em> est composé de deux parties : une autobiographie suivie d’un ensemble complet de poèmes. La première publication de cet ouvrage fut faite à l’initiative de l’auteur, en 1974.</p> <p style="text-align:justify;">Hémèn est né près de Mahabad, ville emblématique, puisqu’elle fut le siège de l’unique république kurde, dans le village de Latchin. Il est décédé à Ourmia, à une centaine de kilomètres au nord, le 16 avril 1986. Sa date de naissance, par déduction, serait le 12 mai 1921.</p> <p style="text-align:justify;">Il est issu de la grande famille de Sheikh-ol-Eslam. Son éducation et son instruction littéraire commencent dès l’enfance, à l’école, le <em>Khanaka</em> et auprès de maîtres privés. Le <em>Khanaka</em> n’est pas seulement une école religieuse sunnite, où les <em>Fakih<a href="https://www.institutkurde.org/activites_culturelles/evenement_520.html#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></em> deviennent des <em>Mollahs</em>. Son rôle est aussi de transmettre oralement la parole des grands maîtres, savants et lettrés ancestraux. Hélas, rien n’est fait pour sauvegarder par écrit ce patrimoine de savoir. C’est au <em>Khanaka </em>que Hémèn fait la connaissance d’un autre poète en devenir, Hejar, et de Qazi Mohamed, qui deviendra le président de la république de Mahabad.</p> <p style="text-align:justify;">La traduction présentée ne concerne que la partie autobiographique. Celle des poésies serait l’œuvre d’un autre traducteur. La valeur historique de cette autobiographie est très importante car elle coïncide avec l’apparition de <em>Komal-y-Ji-Kaf</em> et de la République de Mahabad. C’est un récit direct et rare car, malheureusement, peu de contemporains de cette période ont écrit, ou alors ces témoignages n’ont pas encore émergé de la clandestinité. Ce que raconte Hémèn, est l’histoire du Komala (Comité des révolutionnaires du Kurdistan Iranien) ainsi que de la République de Mahabad, vécue par l’un des protagonistes. Il raconte aussi, en l’absence d’université, le rôle du <em>Khanaka</em> dans l’instruction et la formation des hommes de l’époque. Hémèn, par sa formation au Khanaka, apprend à s’exprimer en un kurde classique, riche de mots anciens, qui montre la diversité de la langue. Les amoureux du kurde trouveront dans l’ouvrage d’Hémèn un exemple de verbes, du vocabulaire, des coutumes et des jeux kurdes qui sont ainsi sauvegardés. Il nomme aussi des érudits qui enseignaient dans les <em>Khanakas,</em> dont les œuvres sont en perdition. C’est le cas de maître Fawzi, qui a eu Qazi Mohamed comme élève, ainsi qu’une bonne partie des hommes qui ont compté à cette période. Malheureusement on ne sait rien de lui. Hémèn lance à ce propos, un appel, pour que sa vie et ses œuvres ne soient pas perdues. Hémèn donne ainsi matière à études pour les chercheurs kurdes à venir. Son autobiographie retrace non seulement la vie politique, mais aussi la société kurde dans ses coutumes et sa sociologie. Les différentes phases de la période des moissons, les jeux des enfants, la solidarité naturelle des Kurdes de tous les pays. Les textes de Hémèn devraient devenir une source pour les anthropologues. A ce propos on peut citer un texte sur « la chasse au lévrier » qui décrit des coutumes et traditions et l’importance de la chasse dans la cohésion sociale kurde. Dans le texte original, il cite d’innombrables nuances de couleurs que peu de Kurdes savent encore déchiffrer.</p> <p style="text-align:justify;">Sans connaître le français Hémèn, en aimait la littérature. Il a traduit en kurde, depuis les versions persanes ou arabes : <em>Les Mots perdus</em>, un conte de Catulle Mendes, <em>La Messe de l’athée,</em> de Balzac et un conte de Guy de Maupassant.</p> <p style="text-align:justify;">Il a également traduit de l’anglais <em>Le Prince et le Mendiant</em>, de Mark Twain, publié en 1882. La traduction de Hémèn remonte aux années 70, elle n’est toujours pas publiée et, à ce jour, on ne connait pas les détenteurs de ce manuscrit. De Shakespeare, il a traduit Comme<em> il vous plaira</em> (<em>As you like it</em>), et d’Homère, l’<em>Odyssée</em>.</p>
Prix 10,00 €