Meilleures ventes

Il y a 77 produits.

Affichage 25-36 de 77 article(s)

Filtres actifs

Le Prison N°5 - Mehdi Zana

Le Prison N°5 - Mehdi Zana

<p style="text-align:justify;"><strong>LA PRISON N° 5</strong><br />ONZE ANS DANS LES GEÔLES TURQUES<br /><br />Figure de proue du mouvement démocrate kurde, Mehdi Zana a passé onze années consécutives dans les geôles turques. De 1980 à 1991, il note les interrogatoires, les tortures quotidiennes, les transferts, les révoltes, les répressions violentes, le sadisme des geôliers et la solidarité des détenus dans les diverses prisons – notamment la redoutable prison n° 5 – où il est incarcéré. L'épouvante nous est contée dans une langue simple, noble, qui confère grandeur et dignité à ce témoignage. Le talent est évident. On est loin de la langue de bois des textes militants. L'auteur, en outre, expose clairement le problème des Kurdes de Turquie, tel qu'il fut traité, ou escamoté, de Mustafa Kemal à nos jours.<br /><br />Cinquante-cinq ans, marié, ancien dirigeant du parti ouvrier de Turquie, élu maire indépendant de Diyarbakir – principale ville kurde de Turquie – en 1977, Mehdi Zana occupa ce poste jusqu'au coup d'État militaire de 1980. Condamné à cette époque à trente-six ans de prison par un tribunal militaire pour « atteinte aux sentiments nationaux », il restera onze ans derrière les barreaux, jusqu'en mai 1991. En mai 1994, il est de nouveau condamné à une peine de quatre ans d'emprisonnement pour avoir osé témoigner devant le Parlement européen. Toujours détenu aujourd'hui, il est privé à vie de ses droits politiques.</p>
Prix 9,00 €
Le livre de l'Histoire...

Le livre de l'Histoire...

<p><span style="color:#000000;">Connus depuis l’Antiquité, les Kurdes n’ont jamais possédé un Etat propre. Ils n’ont pourtant jamais cessé, au fil des siècles, de revendiquer leurs droits à avoir leur propre nation.</span></p> <p><span style="color:#000000;"> Le traité de Sèvres en 1920, fût l’unique lueur d’espoir qui laissa très vite place à l’amertume. En 1923, les Alliés cédèrent face aux exigences des autorités de la nouvelle Turquie, en sacrifiant les intérêts du peuple Kurde.</span></p> <p><span style="color:#000000;"> C’est ainsi que, lors du traité de Lausanne, le Kurdistan fût divisé en quatre partie, chacune soumise à la puissance d’un Etat souverain. Depuis, les Kurdes ne cessent de se battre pour leurs droits nationaux dans une indifférence totale.</span></p> <p><span style="color:#000000;"> Seule consolation depuis un siècle de lutte, l’accession d’un Kurde à la Présidence de la République Irakienne, en mars 2005. Ce dernier avait combattu le régime de Bagdad pendant près de 50 ans.</span></p>
Prix 10,00 €
Le Kurde sans peine

Le Kurde sans peine

<p><strong>LE KURDE SANS PEINE</strong></p> <p>Langue indo-européenne du groupe iranien, le kurde présente d'étonnantes similitudes grammaticales avec le français. Son apprentissage est égalemeht facilité par l'usage de l'alphabet latin, iniroduit dans les années 1930 et désormais fort répandu au Kurdistan. Elaboré par l'émir Kamuran BEDIR KHAN, philologue et poète kurde qui, de 1946 à 1970, enseigna la langue et la civilisation kurdes à l'Université de Paris, ce manuel est recommandé à tous ceux qui veulent s'initier rapidement à la pratique du langage quotidien des Kurdes.</p>
Prix 19,00 €
La révolution kurde -...

La révolution kurde -...

<p>La question kurde – en Turquie, Iran, Irak, Syrie – est au cœur d'enjeux politiques et sociaux d'une actualité brûlante et violente. Pourtant, le PKK (Parti des travailleurs kurdes) et ses organisations sœurs restent très méconnus. Fondé en 1978, dirigé par son chef emprisonné Abdullah Öcalan, ce parti radical a été comparé aux Zapatistes du Chiapas et à d'autres mouvements sud-américains. Cette enquête informée analyse la/les révolution(s) en cours au Kurdistan.</p>
Prix 17,00 €
La république kurde de 1946...

La république kurde de 1946...

<div> <p><strong>La République kurde<br /></strong><br /> Historiques<br /><br /> Depuis le partage de leur pays, dans les années 1920, les Kurdes ne cessent de se battre pour disposer d'une existence nationale propre et reconnue. Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, cette aspiration a pu se réaliser, pour une brève période, sur une portion du territoire kurde centrée autour de la ville de Mahabad, située entre les zones d'occupation soviétique et britannique dans l'Ouest de l'lran où en janvier 1946 une République kurde fut proclamée.<br /><br /> Ce premier et unique Etat kurde du XXe siècle, qui ne dura que onze mois, occupe une place particulière dans l'histoire et l'imaginaire kurdes. Près d'un demi-siècle après son effondrement, les bardes et troubadours continuent de chanter ses réalisations et ses héros et de perpétuer ainsi son souvenir.</p> </div>
Prix 10,00 €
La République de Mahabad...

La République de Mahabad...

<p style="text-align:justify;">Le texte original est <em>Tarik ou Roon </em>(Ténèbres et Clarté), publié en kurde, par son auteur : Hémèn, poète kurde d’Iran. <em>Tarik ou Roon</em> est composé de deux parties : une autobiographie suivie d’un ensemble complet de poèmes. La première publication de cet ouvrage fut faite à l’initiative de l’auteur, en 1974.</p> <p style="text-align:justify;">Hémèn est né près de Mahabad, ville emblématique, puisqu’elle fut le siège de l’unique république kurde, dans le village de Latchin. Il est décédé à Ourmia, à une centaine de kilomètres au nord, le 16 avril 1986. Sa date de naissance, par déduction, serait le 12 mai 1921.</p> <p style="text-align:justify;">Il est issu de la grande famille de Sheikh-ol-Eslam. Son éducation et son instruction littéraire commencent dès l’enfance, à l’école, le <em>Khanaka</em> et auprès de maîtres privés. Le <em>Khanaka</em> n’est pas seulement une école religieuse sunnite, où les <em>Fakih<a href="https://www.institutkurde.org/activites_culturelles/evenement_520.html#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></em> deviennent des <em>Mollahs</em>. Son rôle est aussi de transmettre oralement la parole des grands maîtres, savants et lettrés ancestraux. Hélas, rien n’est fait pour sauvegarder par écrit ce patrimoine de savoir. C’est au <em>Khanaka </em>que Hémèn fait la connaissance d’un autre poète en devenir, Hejar, et de Qazi Mohamed, qui deviendra le président de la république de Mahabad.</p> <p style="text-align:justify;">La traduction présentée ne concerne que la partie autobiographique. Celle des poésies serait l’œuvre d’un autre traducteur. La valeur historique de cette autobiographie est très importante car elle coïncide avec l’apparition de <em>Komal-y-Ji-Kaf</em> et de la République de Mahabad. C’est un récit direct et rare car, malheureusement, peu de contemporains de cette période ont écrit, ou alors ces témoignages n’ont pas encore émergé de la clandestinité. Ce que raconte Hémèn, est l’histoire du Komala (Comité des révolutionnaires du Kurdistan Iranien) ainsi que de la République de Mahabad, vécue par l’un des protagonistes. Il raconte aussi, en l’absence d’université, le rôle du <em>Khanaka</em> dans l’instruction et la formation des hommes de l’époque. Hémèn, par sa formation au Khanaka, apprend à s’exprimer en un kurde classique, riche de mots anciens, qui montre la diversité de la langue. Les amoureux du kurde trouveront dans l’ouvrage d’Hémèn un exemple de verbes, du vocabulaire, des coutumes et des jeux kurdes qui sont ainsi sauvegardés. Il nomme aussi des érudits qui enseignaient dans les <em>Khanakas,</em> dont les œuvres sont en perdition. C’est le cas de maître Fawzi, qui a eu Qazi Mohamed comme élève, ainsi qu’une bonne partie des hommes qui ont compté à cette période. Malheureusement on ne sait rien de lui. Hémèn lance à ce propos, un appel, pour que sa vie et ses œuvres ne soient pas perdues. Hémèn donne ainsi matière à études pour les chercheurs kurdes à venir. Son autobiographie retrace non seulement la vie politique, mais aussi la société kurde dans ses coutumes et sa sociologie. Les différentes phases de la période des moissons, les jeux des enfants, la solidarité naturelle des Kurdes de tous les pays. Les textes de Hémèn devraient devenir une source pour les anthropologues. A ce propos on peut citer un texte sur « la chasse au lévrier » qui décrit des coutumes et traditions et l’importance de la chasse dans la cohésion sociale kurde. Dans le texte original, il cite d’innombrables nuances de couleurs que peu de Kurdes savent encore déchiffrer.</p> <p style="text-align:justify;">Sans connaître le français Hémèn, en aimait la littérature. Il a traduit en kurde, depuis les versions persanes ou arabes : <em>Les Mots perdus</em>, un conte de Catulle Mendes, <em>La Messe de l’athée,</em> de Balzac et un conte de Guy de Maupassant.</p> <p style="text-align:justify;">Il a également traduit de l’anglais <em>Le Prince et le Mendiant</em>, de Mark Twain, publié en 1882. La traduction de Hémèn remonte aux années 70, elle n’est toujours pas publiée et, à ce jour, on ne connait pas les détenteurs de ce manuscrit. De Shakespeare, il a traduit Comme<em> il vous plaira</em> (<em>As you like it</em>), et d’Homère, l’<em>Odyssée</em>.</p>
Prix 10,00 €
Kürtçe Grameri (Kurmanci...

Kürtçe Grameri (Kurmanci...

<p><strong>Kürtçe grameri<br /></strong>(Kurmanci lehçesi)</p> <p style="text-align:justify;">İran dilleri grubuna giren Kürt dili (kurdî) başlıca iki lehçeye ayrılır : Kurmancî ve Soranî. Bunların her biri de birçok yerel ağızlar içerir . Bazen kuzey lehçesi adıyla da anılan Kurmancî Türkiye, Suriye ve Kafkasya'nın Kürt bölgelerinde konuşulduğu gibi İran ve Irak Kürdistan'ının kuzey bölümlerinde de konuşulur. Baba Kurdî de denilen Soran lehçesi Kürdistan'ın güneydoğusunda, yani Süleymaniye bölgesinde konuşulur. Bu özet dil haritasını tamamlamak için Dersim 'de ve Siverek bölgesinde konuşulan Dumilî ya da Zaza lehçesi ile İran'da Kermanşah yöresinde Ehli Hak'larca konuşulan ve giderek ortadan kalkmakta olan Goranî lehçesinden de söz etmek yerinde olur.</p>
Prix 15,00 €
Kurmancî - (Hejmar 1-40)

Kurmancî - (Hejmar 1-40)

<p>Her çil jimarên Kurmancî, “rojnameya taybetî ya Enstîtuya kurdî ya Parîsê li ser pirsên zaravayê kurmancî” bi hev re tevî ferhengokeke bi kurdî-tirkî-fransizî-îngilîzî hatin çapkirin. “Kurmancî”ya ku wek weşanek herî girîng a ilmî tê qebûlkirin ji 1128 rûpelan pêk tê, di ebatê A4 de ye, 8 rûpelên wê rengîn in, li ser kaxeta spî hatiye çapkirin û bi çermê reş û bordo hatiye cildkirin.</p> <p>Kendal Nezan, Serekê Enstîtuya kurdî ya Parîsê di pêşgotinê de pirsên sereke ji bo rewşenbîrên kurd, wiha nîşan dide: dewlemendiyên zimanê kurdî çawa bên parastin û bigihin nifşên nû? Kurd çawa, tevî hebûna devokên cihê jî, bi nivîskî an bi axaftinê ji hevûdu baştir dikarin fam bikin? Kurdî çawa dikare dewlemend bibe ku pê hest û meremên kurdên nûjen û xwenda yên sedsala XXIan jî îfade bibin? Û xebata “Kurmancî” wekî destpêka bersivdana van pirsan dibîne: berhevkirina devokan, zelalkirina bingehên rastnivîsîna zimên, çêkirina peyvên nû ji bo warên jiyana îroyî.</p> <p>Kendal Nezan diyar dike xebateke wisa divê ku karê Akademiya Ziman a dewleteke kurdî be: “Lê kes nizane ewê kengê dewleteke kurdî ya neteweyî çê bibe û ta wê demê ewê kurmancî bikeve çi rewşê. Lewra, hin rewşenbîrên kurd ên li dora Enstîtuya kurdî civiyayî biryar dan ku salê du caran, her carê ji bo hefteyekê bicivin û li ser pirsên kurmancî bixebitin, û di vê xebatê ji berhemên berê, nexasim ên Mîr Celadet û Kamiran Bedirxan û yên Kurdistana başûr jî kelk bigrin. Li gora mecalan me xwast kesên ku bi pirsên zimên mijûl bûne an devoka navçeya xwe baş dizanin an pisporiyeke wan a taybetî heye vexwînin van civînan û ji hemû navçeyên kurmancîaxêv beşdar hebin. Beşdar ji çend welatên ewropî tên û bi hev re qasî deh zimanên biyanî dinasin.”</p> <p>Her du civînên pêşî di 1987an de li bajarê Barselona, paytexta Katalonyayê çêbûn. Piştî çend civînan li Bruksel, Berlîn, Loland (Danîmarka), Dihok û Parîsê, beşdar, ku bi piranî li Swêdê dimînin, çêtir dîtin ku êdî ji şeş mehan carekê li Swêdê, li girava Biskops Arnöyê, bicivin. Berhemên her civînê di hejmareke taybetî de tên weşandin.</p> <p>Beşdarên civînan û herêmên ku jê ne ev in:Khosrow ABDULLAHÎ (Selmas), Salih AKIN (Xerzan), Mustefa AYDOGAN (Mêrdîn), Kazim BABA (Dersim), Rûken BAGDU-KESKÎN (Stembol), Lutfî BAKSÎ (Xerzan), Mahmûd BAKSÎ (Xerzan), Rojen BARNAS (Diyarbekir), Muzaffer BEGZADE (Şikakan), José BERTOLINO (Parîs), Abdullah Emîn BÊTASÎ (Behdînan), Husên BINAVÎ (Berwarîbala), Joyce BLAU (Parîs), Salim ÇELIKER (Diyarbekir), Ordixanê CELÎL (Sankt Petersbûrg), Firat CEWERÎ (Nisêbîn), Nûra CEWERÎ (Rewan), Xelîl DIHOKÎ (Dihok), Egîd DIJWAR (Bişêrî), Ehmedê DIRIHÎ (Çewlîg), Mistefa DÜZGÜN (Dêrsim), Emîn EBDO (Şengal), ELÎŞÊR (Wan), Samî ERGOŞÎ (Barzan), Derwêş FERHO (Mêrdîn), Cewher FETAH SEÎD (Hewlêr), Ebdulsetar FETTAH (Dihok), Rojan HAZIM (Hekarî), Ebdulsetar HEMÎD (Berwarîbala), Fawaz HUSÊN (Amûd), Mihemed Siddîq ÎMAMÎ (Behdînan), D. ÎZOLÎ (Dêrsim), Musa KAVAL (Hekarî), Hemîd KILIÇASLAN (Mêrdîn), Michael L. CHAYET (Washington), Mahmûd LEWENDÎ (Qerejdax), Emîn NAROZÎ (Batman), Letîf NÊRWEY (Nêrwey), Kendal NEZAN (Diyarbekir), Selam NÛMAN (Qamişlo), Fadil OMER (Dihok), Cemal ONURSAL (Cizîr), Enwer OSMAN (Hewlêr), Ferhad PÎRBAL (Hewlêr), Edîb POLAT ( Diyarbekir), Ali RETABÎ (Silêmanî), S. RÊWING (Sêrt), Huseyin SADO (Hesiçe), Ferhad ŞAKELÎ (Kerkûk), Hiner SALIM (Behdînan), Zinar SORAN (Dêrik), Sahîn B. SOREKLÎ (Koban), Selîm Îsmail ŞEHBAZ (Dihok), Behrûz ŞUCAÎ (Kortol), Newzad ŞUKRÎ (Dihok), Mehmed TANRIKULU (Diyarbekir), Mueyîd TEYÎB (Dihok), Mehmed UZUN (Siwêrek), Zinarê XAMO (Wêranşar), Têmûrê XELÎL (Rewan), Evîn YALÇIN (Diyarbekir), Yücel YEŞÎLGÖZ (Dêrsim), Memo YETKIN (Semsûr), Veysî ZEYDANLÎ (Bedlîs), Zeynelabidîn ZINAR (Batman), Reşo ZÎLAN (Agirî).</p> <p>Kurmancî berhema xebata van 20 salan e û wek kitêba jimare 320, di nav weşanên Avesta de derket.</p>
Prix 50,00 €
Kurdname

Kurdname

<p>Abdurrahman Durre</p> <p>AVESTA BASIN YAYIN</p> <p>Gele Kurd, ji nijada gelen Hindu-Ewrupayi, beşa İrani ye, yek ji gelen esıl u kevnare ye Mezopotamya, koma Zaxrosi ye. Ew gelen ku, bi nave Goti, Gutiı, Cutı, Qarti, li herema çiyaye Zaxrose, neziki 3 hezar sal beriya Milade xuya bune, di salen 2649 bz. Da, erişen ser Sumer u Akadan kirine; neziki 25 qral u hukumdar je rabune, imparatoriya Gutı damezirandine; qrale wane dawi, bi nave Tirigan buye. Ku teqriben di salen 2500-2574 bz. Da, ji ceng u şerr kişiyane herema çiyaye Zaxrose; di 1800 bz. Da, bi Kasitan ra bune yek u eriş dane Babile; bi Asuri yan ra ji, şerr u cengen pirr mezin u giring kirine..</p>
Prix 15,00 €
Kurdistan : écologie,...

Kurdistan : écologie,...

<div class="ResumeStrateTop" id="lirelasuite"> <h3 class="FAstrate-title techSpecRow-subtitle"><span class="FAstrate-title-color"></span></h3> </div> <div class="whiteContent"> <p class="blockdetallee">Union syndicale<br /><br /> Solidaires<br /><br /> Engagée syndicalement sur le kurdistan depuis plusieurs années, la commission internationale de l'union syndicale solidaires a ici regroupé des textes de ses militant.e.s, de groupes avec lesquels ils/elles travaillent et de chercheurs internationaux sur la question. Elle offre ainsi un regard original sur le sujet très discuté depuis la guerre contre daech qui intéressera les syndicalistes et plus largement tous ceux et celles qui aspirent à un monde émancipé.</p> </div>
Prix 8,00 €
Kurdistan - In the Shadow...

Kurdistan - In the Shadow...

<p>Meiselas assembled an array of historic material creating a collective memory and a vital archive from scattered fragments: An extraordinairy sourcebook. Commentary by Martin van Bruinessen.</p>
Prix 60,00 €